Однажды со мной случилась такая история. Я уже жила в Италии около полутора лет и сносно разговаривала на итальянском. На работе я окликнула парня. Его звали Gino. Это обычное мужское имя. Я произнесла его имя совершенно автоматически на русский манер с конечной а. Получилось Gina. А это уже женское имя. Получается, что я его окликнула женским именем. Он был южанином и жутко оскорбился. Бесполезно было объяснять что я его не хотела обидеть и что у нас так произносятся слова — безударная О произносится как А. Долго он еще вспоминал этот случай. Нажмите на слова и послушайте произношение: orologio, orario, ombrello, stomaco.
С тех пор я себе зарубила на носу:
О всегда произносится как О